Monday, April 04, 2005

Bangkok again (다시 방콕)

The train ride up was a dream. The views were so much nicer than the endless roads you're subjected to on a bus trip. It was smoother, more comfortable,... The chairs and table, like the Transformers my imagination loved when I was growing up, folded and twisted and changed almost magically into two bunk beds, complete with bed sheets, pillows and a cosy blanket. And the rocking, bouncing motion of the train was a perfect combination for sleep. Something like enjoying being bounced around as a baby, or like an energetic lover.^^ Haven't slept so well in weeks!

기차 여행이 매우 좋았다. 버스 여행보다 무사하고 편안하고 창문 밖을 내다보면서 풍경이 훨더 좋다. 어릴 때 제 상상력이 아주 좋아했더 '트랜스포머'처럼 자리와 식탁이 침상으로 바꿨고 시트와 베개, 아늑한 담요도 있더구나. 그리고 튀어올러 흔들리고 있는 차의 움직임이 아기 절의 들어올렸다 내렸다 하거나 정력적인 애인 비슷했네.^^ 밤마다 이렇게 잘 잠 잘수 있더라면...

There were two Canadians in my carriage too. The first time I've ever seen a Canadian carrying a Canadian flag, I have to admit. But trying to talk to them promted them to find their earphones... Some people are sooo friendly. However, I'd picked up two John Steinbeck novellas (The Red Pony and The Pearl) for the princely sum of 30 Malaysian Ringgit (about 4 pounds 20), so I devoured them en route. The Pearl's a wonderful retelling of an old folk tale enriched with the empathetic characters, human emotions and deceptively simple writing style that I love Of Mice and Men for. Recommended.

제 침대차에 캐나다 (카너더 안 될?) 남자도 있었다. 인정하건대 캐나다사람은 캐나다의 극기를 입어 뽐내는 걸 처음 봤네! 제가 그들과 얘기를 나눠 봤고 그들이 이어폰을 사용하기 시작... 어떤 사람이 정말 친절하구나! 그렇지만 존 스타인벡(John Steinbeck)의 중편 소설을 사 왔었고 도중에 둘 다 읽어버렸다. 〈빨간 조랑말〉(The Red Pony)과 〈진주〉(The Pearl)이다. 〈진주〉는 멕시코에서 온 민속 이야기의 대단한 개작인데 제가 좋아하는 스타인벡의 〈쥐와 인간에 대하여〉(Of Mice and Men) 같이 공감할 수 있는 인물과 인류의 감정과 현혹시키게 간단한 문체 있다. 추천할 수 있다.

Above the door, the train had a placard saying:
기차의 문위에 이 표지 있었구나:

Made by
Daewoo Heavy Industries, Ltd.
Seoul, Korea
I remember the first time I heard of Daewoo, a few years ago. It was on a TV advert for the kind of small car that's more or less essential in European cities. The catchy hook (tag line) went, "Daewoo - the biggest small car company you've never heard of." I started wondering, not about cars -I'm not a fan- but rather where unknown big-small companies came from. And also, the name stuck because of the strange pronunciation: on the screen was written Daewoo, but the voice clearly said 'deh-oo'. The two obviously didn't match. He'd missed out the 'W', and I took a certain amount of satisfaction in notising this every time the ad came on. Where was this place that had silent 'W's??
처음 '대우'를 들었던 때를 기억났다. 몇 년 전이었다, 유럽의 도시에는 오염과 교통난 때문에 이러한 작은 차밖에 안되는 차에 대한 시에프에서 나왔다. 태그라인은 〈대우 - 너는 못 들었던 작은차 회사 중 가장 큰 것이다.〉 생각해보기 시작했다, 차들이 좋진 않지만 무명(無名) '크-작'은 회사가 어디선... 또는 발음이 이상한데 화면에 〈Daewoo〉를 써 있지만 목소리가 "대-우/deh-oo"를 분명히 말했다. 뚜렷이 틀렸다. 'W'를 무시했네. 그리고 앞으로 그걸 알아차리기를 즐기곤 했다. 침묵의 W 있는 이 나라 어딘지...?? (엄마 지금 "Why write wrongs?" 쓰셨구나...)
Anyway, with all the talk back in January (I hope it was more than just talk! Moreover, I hope it's continuing.) about Korea's "image problem"! That is, for the vast majority of non-Asians, the name Korea brings to mind no image whatsoever. None of them have much of an idea what Korea's actually like. So, I was thinking:
Korea - the biggest small country you've never heard of...
암튼 일월에의 〈한국의 이미지 질문〉에 대한 말을 생각해서 보다 아시아 외에 거의 한 사람도 한국을 잘 몰라서 제 생각은:
대한민국 - 너는 못 들었던 작은 나라 중 가장 큰 것...

No comments: